The READIN Family Album
Me and Gary, brooding (September 2004)

READIN

Jeremy's journal

The very idea of the (definitive) translation is misguided, Borges tells us; there are only drafts, approximations.

Andrew Hurley


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
Blindness
José Saramago
Readings

Archives index
Subscribe to RSS
Follow on Facebook
Follow video posts

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Characters with no names

I am finding it clumsy writing about the characters in Blindness without having names for them. I understand, sort of, why Saramago does not want to give them names; but if he had, it would make it easier to think about the book. I had this same reaction recently to another book, I am forgetting which one.*

I found the rape scene utterly devastating -- so even without names, I am apprehending the characters enough as individuals, to feel for them. This book is generally getting under my skin -- the descriptions of walking through the sewage on the hallway floors are viscerally revolting, as strongly as anything from any other book I can think of. (Specifically, the comparison that came to mind when I was reading the first such description, was to the coprophagy scene in Gravity's Rainbow.)

*Oh yeah, it was The New Life.

posted evening of Tuesday, January first, 2008
➳ More posts about Blindness
➳ More posts about José Saramago
➳ More posts about Readings

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Comix
Blogs
Music
Texts
Woodworking
Programming
South Orange
Friends and Family
readinsinglepost