The READIN Family Album
Happy together (Sept. 8, 2001)

READIN

Jeremy's journal

Personal density is directly proportional to temporal bandwidth.

Kurt Mondaugen


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
The Maker
Short Stories
Jorge Luis Borges
Readings
Translation
Writing Projects
Projects

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 Milton's studious lamps

Many thanks to commenter Mariano on last year's Hypallage post for his valuable information about the image from Milton that Borges references in his dedication of El hacedor to Lugones. Mariano points out that beyond the fact that "las lámparas estudiosas" is clearly not quoting the "bright officious lamps" of Paradise Lost, book Ⅸ, there is not even any reference to this passage; rather, we have a quote from Milton's Areopagitica, a tract he wrote for Parliament in opposition to censorship.

Behold now this vast City: a City of refuge, the mansion house of liberty, encompast and surrounded with his protection; the shop of warre hath not there more anvils and hammers waking, to fashion out the plates and instruments of armed Justice in defence of beleaguer'd Truth, then there be pens and heads there, sitting by their studious lamps, musing, searching, revolving new notions and idea's wherewith to present, as with their homage and their fealty the approaching Reformation: others as fast reading, trying all things, assenting to the force of reason and convincement.
So, well, this means that both Boyer's translation and Hurley's have problems. Boyer is correct in calling the phrase "the hypallage of Milton" (though I would like "Milton's hypallage" better) -- Hurley's "a Miltonian displacement of adjectives" is clumsy and does not communicate Borges' intent. And Hurley has "scholarly lamps", which undoes the quotation. But Boyer quotes the wrong passage of Milton! That spoils the image. The image from Areopagitica makes complete sense as a part Borges' dedication, while the image from Paradise Lost seemed pretty out of keeping with the context.

...Reinventing the wheel dept. -- I see Michael Gilleland of Laudator Temporis Acti wrote about this last November, saying "as others have noted" -- guess it's not a new piece of knowledge. Nice to have on hand though.

posted evening of Tuesday, December 7th, 2010
➳ More posts about The Maker
➳ More posts about Short Stories
➳ More posts about Jorge Luis Borges
➳ More posts about Readings
➳ More posts about Translation
➳ More posts about Writing Projects
➳ More posts about Projects

Thank you, Jeremy.

posted evening of May 21st, 2021 by Julio

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost