|
|
🦋 These Precious Evenings
Here is a poem by a Mexican poet named José Cárdenas Peña, "Los contados días".
This wandering groping
like I'm walking into ruins:
this turning my face to the wind
without expecting a response from the wind;
instinctive phrasing, to live and to hope
without contact:
this clamour to God,
this doubt and this love, this blasphemy;
this dread of being lonely,
of the death that is not death;
it hurts me, hurts like a wound,
like my own native land,
like an angel's wing --
like my crime, like her bleak silence...
And when at last I scream Here! Here I am!,
so cleaves in two my naked, naked heart.
I really like the rhythm of the poem in Spanish and am trying to get a similar rhythmic thing going in the translation.
(I posted the original of this poem in the comments to a LanguageHat entry about free verse and memorization.)
posted evening of Friday, October 22nd, 2010 ➳ More posts about Los contados dÃas ➳ More posts about Poetry ➳ More posts about Readings ➳ More posts about Translation ➳ More posts about Writing Projects ➳ More posts about Projects
| |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |