The READIN Family Album
Adamastor, by Júlio Vaz Júnior

READIN

Jeremy's journal

The very idea of the (definitive) translation is misguided, Borges tells us; there are only drafts, approximations.

Andrew Hurley


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 Whereas before to sea is also.

Some lovely, incomprehensible, classicist spam in my inbox:

Still call this fire was pleased with. Whereas before to sea is also. Numa had fallen ito italy. Strength of lycurgus and friendship with success. Comparison with less than any one another. Amongst the carthaginians were seen by flight. See and commanding the market place. Besides all greece to take care that Especially those who knew him yet greater. Divine power he took in office. Divine power and confidence in our hands.
Found poetry!

posted morning of Tuesday, November second, 2010

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost