The READIN Family Album
(April 19, 2002)

READIN

Jeremy's journal

There is a constant barrier between the reader and his consciousness of immediate contact with the world.

William Carlos Williams


(This is a page from my archives)
Front page
Most recent posts about Italo Calvino
More posts about Readings

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Saturday, October 8th, 2011

🦋 Each second is a universe.

I'd like to quote at length a paragraph from "t zero," below the fold -- so we can observe and appreciate and meditate upon the crystalline beauty of the writing and of the ideas, you and I, and so that I can briefly mount one of my favorite hobby horses.

posted morning of October 8th, 2011: Respond
➳ More posts about Cosmicomics

Sunday, October 9th, 2011

🦋 Completist

One of the big attractions for me about reading this edition of Cosmicomics was its completeness -- all the Cosmicomics stories Calvino ever published, including seven that have never previously been translated. The collector in me loves getting the opportunity to read and reread them all at once...

And what about it? I'm nearly at the end of the book now, is it a good thing to have the stories all bundled up like this for reading together? I think it is. My memory of first reading Cosmicomics (just the first 12 stories) is of being excited and stimulated and pulled through the book -- that is very similar to what's happening this time with the 34 stories. While the first volume felt complete on its own, the subsequent additions certainly hold their own and complement it.

The newly translated stories (translated by Martin McLaughlin, who also wrote the introduction to this collection) are seven stories from the 1968 collection World Memory and other Cosmicomics Stories. They are not all in the vein of the earlier stories -- some certainly are similar, such as "The Meteorites", and some are distinctly different, such as the exquisite "Solar Storm." The title story, "World Memory" (the only one that was already translated, by Tim Parks) is a... well a sui generis story, but sort of a murder mystery. They reinforce the themes and ideas of the earlier stories, and they branch out and diverge into their own stylistic innovations and subtleties.

posted evening of October 9th, 2011: Respond
➳ More posts about Readings

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readincategory