The READIN Family Album
Me and Sylvia, on the Potomac (September 2010)

READIN

Jeremy's journal

Let us not love with words or tongue but with actions and in truth.

I John 3:18


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Sunday, January 4th, 2009

🦋 Stream of Consciousness

So what am I thinking about What Can I Do When Everything's on Fire?, which I have now read roughly a third of? Well first that too much of my reading experience with it has been asking myself what I'm thinking about it rather than doing the thinking about it... And maybe this is what I mean by calling it a difficult book, one that does not engage me, one that I have to struggle to engage myself in. I want to identify with Paulo, to get inside his head; and it seems like this should be easy -- Lobo Antunes' stream-of-consciousness seems to be intended as a straight-up portrait of the inside of Paulo's head.

So what's the difficulty? Primarily I think it is the absense of any narrative framework. What makes the stream-of-consciousness in e.g. Faulkner's The Hamlet so striking, is that you have a handle on what's going on outside Isaac's consciousness. I am also a bit troubled by the decision to have Paulo "narrating" this book from inside a mental ward -- I have certainly experienced my own reality the way Paulo is doing, as repetitive images from memory; and I am not sick. (Well maybe a little sick I guess -- but nothing that requires hospitalization...) If Paulo were more lucid I think there would be a lot more room for understanding the ways he has been damaged -- this could also get past the (unmet) need I'm seeing for an external narrator.

So: the book is not seeming to me like a successful one so far. But as I said, I'm in the middle of it -- I'm going to go on reading for the beaty of the language and images, and perhaps the fragmentary scenes Lobo Antunes is painting will come together into a story.

posted morning of January 4th, 2009: Respond
➳ More posts about What Can I Do When Everything's on Fire?

Saturday, January third, 2009

🦋 Holm Oak

Genesis 12: 5 Abram Tomó a Sarai su mujer, a Lot su sobrino y todos los bienes que Habían acumulado y a las personas que Habían adquirido en Harán; y partieron hacia la tierra de Canaán. Después llegaron a la tierra de Canaán, 6 y Abram Atravesó aquella tierra hasta la encina de Moré, en las inmediaciones de Siquem. Los cananeos estaban entonces en la tierra.
Interesting -- the KJV translation has "the plain of Moreh" at the text I've emphasized; RSV has "the oak of Moreh". But this Spanish translation is calling it "encina", which means "holm oak", more specific than either of these. Blue Letter Bible's concordance doesn't show "holm oak" occurring in any English translation. Now I'm wondering what the source term is -- is encina a common tree in Spain as oak is in England, and the reference is just to a generic tree?

I remember in The Stone Raft there were a couple of references to "holm oak", which I skipped over without really getting. I think Joana Carda's stick was described as being witch-hazel rather than "even" holm oak; I took this vaguely to be a way of minimizing how strong of a wood it was. Possibly a reference to this passage was intended here, though if the tree is common in Spain and Portugal, probably not.

A bit wrong -- "Holm oak" appears four times in The Stone Raft; the one I was thinking of is on p. 106:

Joana Carda responded with silence, after all, there is no law to prohibit guests from taking even a branch of holm oak into their room, much less a thin little stick, not even two meters long...
At the beginning of the book there is a suggestion that Joana's branch was elm, or possibly wych-elm.

posted morning of January third, 2009: 2 responses
➳ More posts about The Bible

Friday, January second, 2009

🦋 Fixing my RSS

I've modified my RSS feed-builder to include (almost) the full text of posts, with HTML formatting (mostly) intact. I have been slow getting up to speed with RSS but this should make the site much more conveniently readable for those of you who access it that way. Readers should now show, for each post: all text, including all formatting tags; a link to comment on the post, and if there are any comments, a counter; links for any category tags associated with the post. Readers will not show any graphics or multimedia, and will not have the CSS formatting that's in the blog.

posted evening of January second, 2009: 3 responses
➳ More posts about The site

🦋 Genesis I - VIII

The last time I read Genesis must be about ten years ago now, around the time I read the books of Samuel. This time around I am a bit surprised by how much is happening in so little space -- my memory is of quite a bit more filler material like patrilineages -- and by how familiar I am with the material. (This familiarity is a very good thing as I'm reading the text in Spanish -- knowing the story is most helpful for understanding the words.) I am finding it much easier to read attentively when the words are foreign to my ears.

My method has been to read verse by verse and chapter by chapter: read the line for its sense, then look up any words I'm unfamiliar with, then go back and read it over until I really understand it. At the end of the chapter, go back and reread until I've got the whole thing well in hand. I'm figuring I'll keep with this for another week or two, probably til the end of Genesis, and then start on some Spanish text I'm more interested in for itself. Cien Años de Soledad? That might be a good pick -- I'm pretty familiar with it in translation and I don't remember the grammatical constructions being difficult.

Every time I look at the Garden of Eden story I have a similar reaction, which is to feel outraged, initially, at the way Adam and Eve are treated, angry at Jehovah; and then to remember this is a parable created by humans to describe and justify their position in the world; and to go off on a tangent trying to figure out what made them want to view the world this way.* (Also, "Damn! If only they would have eaten from the other tree first!")

* (Step 4 in this dialectic is, Remember that this worldview is my own cultural heritage, and feel disatisfied.)

posted afternoon of January second, 2009: Respond
➳ More posts about Readings

🦋 Dream Blogging

A cartoon fairy tale last night in which I (in the form of a small toon animal) and two other such creatures were travelling down the river on a small raft, chased by a gang of foxes in a rowboat. Our raft was smaller and easier to portage than the rowboat, and we seemed to be continually on the cusp of a resolution with moral that it's better to be small, virtuous and resourceful than big, mean and wily; but somehow that never came, and we had to keep on running with the foxes on our tail.

posted morning of January second, 2009: Respond
➳ More posts about Dreams

Thursday, January first, 2009

🦋 Happy New Year!

Nothing to post today, looking forward to whatever's coming down the pike in 2009. Here's a tune to mark the day:

Spike Jones and his City Slickers: “Happy New Year”
(Lots of other stuff from Spike and the Slickers at YouTube.)

posted afternoon of January first, 2009: Respond

Wednesday, December 31st, 2008

🦋 Disappointment

Remember how Sylvia and I differed on the merits of the Despereaux movie as compared with its book? Well on the subject of The Golden Compass we're more in agreement -- the book is a gem, the movie not worth the time spent watching it. Sylvia's review: "Whoever directed that movie, they didn't make it good."

For about the first half of the movie, I was thinking about writing a long post detailing every divergence with the book and for each one, explaining how it was to the detriment of the movie. But better I think, to tell what these differences have in common: in every case, the mystery in the book is discarded and replaced with clear, dry explication. Ambiguities are absent. What I loved about the book was Lyra's development from total innocence -- here at every step of the story she connects the dots like she had been expecting the solution all her life.

And maybe the worst offense is not to show Lord Asriel's treachery -- the whole ending was trimmed off, I guess because the movie was running over-long -- without this the story doesn't go anywhere. It's funny in a way -- I guess I think of the merits of this movie as being about the same as the merits of Despereaux, a fun visual romp with some sentimentality, and nothing like greatness -- but I would never recommend it the way I would recommend the mouse movie. It ought to be a great movie, a majestic movie. Falling short of that, it is not worth bothering with.

posted evening of December 31st, 2008: Respond
➳ More posts about His Dark Materials

Tuesday, December 30th, 2008

🦋 City of Books

4th Estate celebrates 25 years of publishing books with a beautiful video presentation. The resolution is high enough to watch it full screen, I very much recommend doing so.

(h/t The Wooster Collective)

Also at Vimeo: timelapse photography of building and shooting the city of books and the museum.

posted evening of December 30th, 2008: Respond
➳ More posts about Pretty Pictures

🦋 Supper

Last week, Saramago posted a Christmas Message:

Several years ago, no less than in 1993, I wrote in the Lanzarote Notebooks several words which were the delight of some theologians from this part of the Peninsula, especially Juan José Tamayo, who since then has generously given me his friendship. They were these: "God is the silence of the universe, and man is the scream which imparts sentience to this silence." I recognized that this idea was not poorly stated, with its "quantum satis" of poetry, its gently provocative intention and its subtext that atheists risk much in venturing onto the rough paths of theology, even those that are elemental. In these days when one celebrates the birth of Christ, another idea has occurred to me, perhaps even more provocative, it could even be called revolutionary, which can be enunciated in just a few words. Here. If it is true that Jesus, at the last supper, said to the disciples, showing them the bread and the wine which they found on the table: "This is my body, this is my blood," then it would not be illegitimate to conclude that the innumerable suppers, the Pantagrueline gluttonies, the Homeric bellyfuls with which millions and millions of stomachs have risked the dangers of a fatal bout of indigestion, would be nothing more than multitudinous copies, at the same time actual and symbolic, of the last supper: believers nourish themselves with god, devour him, digest him, eliminate him, until the next nativity, until the next supper, with the ritual of a material and mystical hunger forever unsatisfied. Let's see now what the theologians say.

I didn't know about the Cuadernos de Lanzarote before, this looks like just my cup of tea.

posted afternoon of December 30th, 2008: Respond
➳ More posts about Saramago's Notebook

Monday, December 29th, 2008

🦋 Book

Saramago is starting his next book. He knows what the title will be, but he's not telling:

I am turning to a new book. When, in the middle of a conversation, I let fall this news, the inevitable question is put to me (my nephew Olmo asked me last night): and what will the title be? The most convenient solution for me would be to answer that I don't have one yet, that I have to get to the end in order to decide between the possibilities which are going to present themselves to me (assuming that they are going to) over the course of the work. Convenient, without a doubt, but false. The truth is that not even the first lines of the book had been written and I already knew, since nearly three years beforehand, what it would be called. Someone could ask: why this secrecy? Because the word of the title (it's only one word) contains, by itself, the complete story. I usually say that whoever doesn't have the patience to read my books, should pass his eyes at least over the epigraphs, because then he'll know the whole thing. I don't know if the book I'm working on will bear an epigraph. Maybe not. The title will suffice.

In other news, I'm thinking the best way for me to learn Spanish might just be to practice reading. Specifically I'm going to practice reading blogs like Saramago's and Jorge López', and find some more Spanish-language blogs to read, and reading the Bible.

Hi to any new readers showing up from Edmond Caldwell's Contra James Wood project. I don't have anything against Wood -- wouldn't really have recognized the name prior to reading Mr. Caldwell's piece -- but the criticism seems (at first reading) well-founded.

posted evening of December 29th, 2008: Respond
➳ More posts about José Saramago

Previous posts
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange