The READIN Family Album
Happy together (Sept. 8, 2001)

READIN

Jeremy's journal

If you take away from our reality the symbolic fictions which regulate it, you lose reality itself.

Slavoj Žižek


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Tuesday, September 14th, 2010

🦋 Altazor's manifesto

I'm feeling on a bit of a roll with reading and translating the prologue to Altazor. Here is another section, in which Huidobro/Altazor lays out the manifesto of the poem. There is some tricky pronoun-switching here; but I think the way I'm reading it makes sense.

Oh: how beautiful... how beautiful.

I see the mountains, the rivers, the jungles, the sea, the ships, the flowers, the seashells.

I see the night and the day, the axis where they converge.

Oh, oh,-- I am Altazor, great poet, without a horse who eats birdseed, nor who warms his throat in the moonlight; with my little parachute, like a parasol above the planets.

From each drop of sweat on my forehead are born stars; I will leave you the task of baptizing them, like so many bottles of wine.

I see it all, my brain was forged in tongues of prophecy.

See the mountain as the breath of God, climbing its swollen thermometer until it touch the feet of my beloved.

Am that one who has seen all things, who knows all the secrets, without being Walt Whitman -- I have never had a white beard, white like lovely nurses, like frozen streams.

That one who hears at night the counterfeiters' hammers, just busy astronomers.

That one who drinks from the warm glass of wisdom after the flood, paying heed to the doves, who knows the path of fatigue, the seething wake behind the ships.

That one who knows the storehouses of memory, of lovely forgotten seasons.

He: he, shepherd of airplanes, who conducts lost nights and masterful winds to the matchless poles.

His moan is like a blinking web of unseen meteors.

The day rises in his heart; he lowers his eyelids to make night, the farmer's respite.

He washes his hands under the gaze of God, he combs his hair like light, like he's harvesting slender raindrops, satisfied.

The screams are more distant now, like a flock across the hills, when the stars are sleeping afer a night of continuous labor.

The beautiful hunter, looking at the heavenly watering-hole where the heartless birds drink.

(The as-yet-nameless stars will make another very satisfying appearance early in Canto I.)

posted evening of September 14th, 2010: Respond
➳ More posts about Altazor: The Journey by Parachute

Sunday, September 12th, 2010

🦋 For your consideration:

A nice mash-up of The Big Lebowski and The Matrix, from Three Finch Lynch.



(Thanks for the link, Henry!)

posted evening of September 12th, 2010: Respond
➳ More posts about The Movies

🦋 The atmosphere of the final sigh

Let's look at the next bit of Altazor's prologue. So far there have been two brief, pointed soliloquies, by God and by Altazor; the next to speak will be the Virgin. I am dying to know whether the Spanish word "aureola" is a pun for "aureola/halo" -- as an English speaker reading the Virgin saying "look at my aureola" has a different meaning from "look at my halo"... [...argh, never mind, this was based on a confusion on my part between "aureola" and "areola".]

I take my parachute; running off the edge of my star I launch myself into the atmosphere of the final sigh.

I circle endlessly above the cliffs of dream, I circle among the clouds of death.

I meet the Virgin, seated on a rose; she says to me:

"Look at my hands: they are transparent, like electric bulbs. Do you see the filaments where the blood of my pure light is running?

"Look at my halo. Cracks run through it, proving my antiquity.

"I am the Virgin, the Virgin with no taint of human ink, the only one who is not only halfway there; I am the captain of the other eleven thousand, who have been to tell the truth overmuch restored.

"I speak a language which fills the heart, according to the law of clouds in communion.

"I am always saying goodbye, and I remain.

"Love me, my child, for I adore your poetry. I will teach you aerial prowess.

"I need, so strongly do I need your tenderness; kiss my locks, I have washed them this morning in the clouds of the dawn. I want to lie down and sleep, on my mattress, the intermittent mist.

"My glances are a wire on the horizon, where the swallows can rest.

"Love me."

I knelt in that circular space. The Virgin rose up and seated herself on my parachute.

I slept; I recited my most beautiful poems.

The flames of my poetry dried out the Virgin's hair; she thanked me and then slipped away, seated on her soft rose.

"The flames of my poetry"! -- remember, true song is arson.

I am not able to make much sense of the third paragraph of the Virgin's speech -- who are the other 11,000? Who has been restoring them? What is everyone else only halfway? [Jorge López supplies some good ideas toward an answer in comments.]

Spanish below the fold.

posted morning of September 12th, 2010: 4 responses
➳ More posts about Readings

Saturday, September 11th, 2010

🦋 Work in Progress

So a few weeks ago I had an idea for the beginning of a story... I've been working on it for a little while and am still not totally sure where it's going; if any of you would like to take a look at it and tell me your thoughts about it, I'd be glad to have your feedback on where to go with it. I'm not sure what it means that I am revising and reworking this piece more heavily than I have worked with any other writing I've done that I can think of, besides maybe the review of Death with Interruptions; this is already the third or fourth revision of the story's beginning. The story is going to be called "Silent Rain" -- I'm trying to capture the psychological/linguistic conditions and sensations created by absence and by the perception of absence. Comments welcome.

posted morning of September 11th, 2010: 3 responses
➳ More posts about Writing Projects

🦋 The Rock

Jorge López has been posting a lot of beautiful photography lately. Take a look at his latest:

"I'm writing you this card..."

Lots more at his blog.

posted morning of September 11th, 2010: Respond
➳ More posts about Pretty Pictures

Friday, September 10th, 2010

🦋 The Journey by Parachute

There’s a thin line between what you are and what you aren't.
I'm afraid of loving you, and you're afraid I can't.
I’m falling now, I’m falling.
I’m falling now, I'm falling.
Take it away.

Robyn Hitchcock, "I'm Falling"

Nearly every line of Altazor that I have read so far is just screaming for me to quote it -- I am going to go ahead and lay out some blocks of quotation; my idea here is to be doing a parallel translation of the poem (based loosely on Eliot Weinberger's) and (in the other direction, at the same time) of my own writing. Here is a section that immediately follows the speech by God that I quoted in the previous post -- a second great soliloquy, this time by Altazor (and/or by the author, there is a great deal of confusion between his voice and his character's): Con casi cada uno de los líneas que yo acabo de leer del poema Altazor, sentía el deseo de citarlo, repetirlo, traducirlo. Adelante, voy poner unos palabras citadas; tengo aquí la idea de traducir simultaneamente el poema (siguiendo vagamente la traducción de Eliot Weinberger) y mi propia escritura. Con esto, una pasaje que sigue directo el discurso de Dios citado en mi post anterior: es un segundo grande soliloquio, por Altazor mismo (o quizás por el autor, hay una gran confusión entre los dos).

read the rest...

posted evening of September 10th, 2010: 7 responses
➳ More posts about Translation

Thursday, September 9th, 2010

🦋 What I'm Reading

Currently pretty involved with two books, both of which I can't figure out quite where to start writing about... I'm having a lot of immediate reactions to what I'm reading but nothing developing into a good blog post.

Gunfighter Nation: the myth of the frontier in 20th-Century America is a really eloquent historical analysis by Richard Slotkin, whose Regeneration through Violence I was reading previously and not writing much about either. A lot of fascinating, chilling quotations from Theodore Roosevelt and Buffalo Bill and so forth, a sort of self-styled macho elite.

Altazor: o el viaje en paracaídas is a book-length poem about falling into space. Much that I'm not sure what to make of, plus some belly laughs and fun imagery. I got interested in this poem when I saw it mentioned in the movie Dictadura. I'm reading Eliot Weinberger's parallel translation, and finding it very helpful (but am going to massage slightly below). You can read the Spanish online at the Universidad de Chile's Vicente Huidobro page. Check out this speech by God, from the preface*:

Then I heard the voice of the Creator, who is nameless, who is a simple hollow in space, lonely, umbilical.

"I made a great noise and this noise was the ocean and the waves of the ocean.

"This noise will be stuck to the waves of the ocean forever, and the waves of the ocean will be stuck to it forever, like stamps onto postcards.

"Afterwards, I braided a great cord of luminous rays to stitch each day to the next: the days, with their dawns either authentic or synthetic, but undeniable.

"Afterwards, I etched geography on the land, lines onto the hand.

"Then I drank a little cognac -- for purposes of hydrography.

"And I created the mouth and the lips of the mouth, to imprison ambiguous smiles; and the teeth of the mouth to keep watch on the absurdities that enter our mouths.

"I created the tongue of the mouth, the tongue which man tore from her proper role, making her learn to speak... She, she, the gorgeous bather, torn forever from her proper role, aquatic, purely sensual."

Huidobro is a very interesting cat, I'm tempted to call this work surrealistic though I don't rightly know how closely he worked with that school... The wikipædia article indicates that his school was Creationism, but also that he was the sole member of that movement. Picasso drew his portrait and Arp shot a great photo of him. There is a great reading of the first Canto up at Google videos, with subtitles.

* (Which I would put in the same class of greatness as the preface to Also Sprach Zarathustra)

posted evening of September 9th, 2010: 2 responses
➳ More posts about Regeneration through violence

Wednesday, September 8th, 2010

🦋 Public health advisory

At Pink Tentacle, a plethora of Japanese posters from the 1800's with public health themes. Above is a sign from the 1860's by Utagawa Yoshimori, showing what foods can safely be eaten by a measles patient. (Thanks for the link, SEK.)

(And cool, I just found out that the genre of woodcut printing of which these are examples is called ukiyo-e, which translates as "Pictures of the Floating World".)

posted evening of September 8th, 2010: Respond

Tuesday, September 7th, 2010

🦋 Starving, hysterical, naked

Coming the last week of September, a movie of Howl -- the trailer looks very promising. And available right now, a graphic novel of the poem, by Eric Drooker -- Drooker worked on an animated sequence for the film, and had previously collaborated with Ginsberg on the book Illuminated Poems.

posted evening of September 7th, 2010: Respond

Monday, September 6th, 2010

🦋 Mountain Station on the radio

John and I have our first track playing on the radio! Tune in to Henry Musikar's always-great music rotation at KCUF and you will (every so often) hear our cover of Gillian Welch's "Revelator." Here is the track if you don't want to wait:

posted afternoon of September 6th, 2010: Respond
➳ More posts about Jamming with friends

Previous posts
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange