|
|
Wednesday, May 18th, 2011
Look at that: another year gone by... From National Geographic, an otherworldly photo of camel thorn trees in the Namib-Naukluft National Park in Namibia: Difficult, as Jason Kottke points out, to believe that this is a photograph rather than a Dr. Seuss illustration. Thanks for the link, Matthew!
Update: Andrew Howley interviews photographer Frans Lanting about this image and about the Deadvlei salt pan. Click the photo for more images of Deadvlei and other Namibian wilderness areas.
posted evening of May 18th, 2011: 1 response ➳ More posts about Birthdays
| |
Sunday, May 15th, 2011
(Guest post by Ellen)
A rainy day seems about the right time to go over the photos from our China trip last month and whittle them down to a fast-movin' slideshow of a manageable 40. You'll see Qing, our guide in Beijing, with Sylvia and Jeremy in Tiananmen Sq., the Sun and Moon Pagodas in Guilin, the Great Wall on a rainy day, the Forbidden City. All of the photos of sculptures are from the Art Zone in Beijing. The photo of the bird cages hanging in Mulberry trees is outside Yuyuan Gardens in Shanghai, and in the courtyard of Michael's House, where we stayed in Beijing, you'll also see a bird cage - these inspired our recent acquisition of Woodstock and Chirpers, green and blue parakeets residing in Sylvia's room. The photos of Sylvia, outside People's Sq. Train Station and inside, are near Sylvia's foundling site in Shanghai. The photos of the little kids and the photo of Sylvia with a camera in her hand, are taken at the Shanghai Children's Welfare Institute. The Buddha was in Suzhou. Sylvia reading a Chinese version of Harry Potter and Jeremy are taken on a boat in the canal city of Qibao. Sylvia on a bamboo raft was taken on the Li River in Guilin. The futuristic city is Pudong, taken from the Bund in Shanghai. The view taken from the little balcony to the street was from the Magnolia B&B, the place we stayed in Shanghai. The exercise equipment in a public area in Beijing was installed at the time of the Olympics - they're all over. (Reminds me a little of the enormous public swimming pool in the tiny town we stayed in Spain, put in during Franco's regime.) The red pandas, erhu playing musician, gorgeous flowering trees are taken in Seven Stars Park, Guilin. The chicken and quail eggs in the bucket are soaked in tea, and sold on the street. And check out the rock formation of Elephant Trunk Hill.
What photo do you like best?
posted evening of May 15th, 2011: 1 response ➳ More posts about the Family Album
| |
I picked up Krakauer's Into the Wild at the South Orange Public Library's annual sale yesterday, and read it last night and today. It is a great read, hard to put down: it takes you into McCandless' world and into various historical frames with remarkable clarity. I have always admired Krakauer as a journalist; what he is doing here is not so much journalism as memoir -- he is examining himself through the lens of the research he did into McCandless' life and death. I wrote at the time I saw the movie that I found it sappy and that I expected the sappy qualities were Penn's additions to the story rather than Krakauer's writing. But they're not, or not precisely -- the book is an exercise in romanticization. What keeps it from being sappy is Krakauer's clarity about what he is doing in writing the book, about why he is romanticizing McCandless' life. The reflexive element of Krakauer's authorial voice was missing from the movie, so the problem was not additions by Penn but rather omission. Anyways: I found myself crying on the last pages of the book, and it came as something of a surprise how emotionally invested in the story, in the author's voice, I had become. Another beautiful thing about the book which was (as best I can recall) missing from the movie, is the epigraphs. Every chapter is headed with excerpts from the books McCandless was reading at the end of his life, and from other books Krakauer finds relevant to the case. His judgement is superb.
posted afternoon of May 15th, 2011: 2 responses ➳ More posts about Into the Wild
| |
Saturday, May 14th, 2011
Últimamente publicaba Jorge López unas fotografÃas increÃbles de su viaje a San Pedro de Atacama, y hoy me ha dejado sin hablar con los colores de su imagen de un momento perfecto:
posted morning of May 14th, 2011: Respond ➳ More posts about Desert Memories
| |
bust of Pindar: National Archæological Museum of Naples
ἄÏιστον μὲν ὕδωÏ, ὠδὲ χÏυσὸς αἰθόμενον πῦÏ
ἅτε διαπÏÎπει νυκτὶ μεγάνοÏος ἔξοχα πλοÏτου
-- Pindar, Olympian Ode â… : for Hieron of Syracuse
I got interested in this passage yesterday... I was trying to find out more about Œdipus and about Thebes, and one of the references was to Pindar's second Olympian ode. That particular reference* didn't turn up so much of interest; but I found the beginning of the first Olympian ode enchanting. Diane Svarlien translates it as "Water is best, and gold, like a blazing fire in the night, stands out supreme of all lordly wealth." I don't know Greek, but let's see how this works. The Perseus Digital Library makes it easy:
- ἄÏιστον μὲν ὕδωÏ: Water is best. This seems clear enough, I know "arist-" from its use in English, and "udor" is close enough to "water" for my ear. What does Pindar mean? That water is the most virtuous/noblest of the elements? It looks sort of like he's setting up water in opposition to gold; the lexicon at Perseus says μὲν ... δὲ can be rendered as "on the one hand... on the other hand" -- this does not come through in Svarlien's translation.
- χÏυσὸς αἰθόμενον Ï€á¿¦Ï á¼…Ï„Îµ... νυκτὶ: Gold blazing just like fire at night.
- διαπÏÎπει: It catches the eye.
- μεγάνοÏος ἔξοχα πλοÏτου: It looks to me like this phrase is meant to modify "gold" -- it's not too clear to me what "meganoros" is meant to do -- maybe in English this could be rendered as "but then again gold, the greatest wealth of great men, catches the eye; it blazes just like fire in the nighttime."
What does it all mean? ...Pindar is setting up some standards of greatness, it looks like, and then he is going to say that the greatest of all is the exploits of the Olympic contestants. Today in the NY Times magazine, Gary Wolf uses a different superlative in a similar construction when he calls gold "the most primitive form of wealth" -- seems like you could argue against that assertion, but anyways it caught my eye on the heels of reading Pindar.Another sort of amusing detail, for me anyways: AOTW one of the top Google hits for this passage is Belle Waring's post a few years ago at Crooked Timber about the badness of comments sections at various moderate-left political blogs.
* "In such a way does Fate, who keeps their pleasant fortune to be handed from father to son, bring at another time some painful reversal together with god-sent prosperity, since the destined son met and killed Laius, and fulfilled the oracle of Pytho, spoken long before." -- Svarlien's translation
Update: I found my copy of Lattimore's translation of Pindar. (Which also is online at archive.org.) His rendering of the opening lines:
Best of all things is water; but gold, like a gleaming fire by night, outshines all pride of wealth beside.
rings most pleasantly in my ears.
posted morning of May 14th, 2011: Respond ➳ More posts about Readings
| |
Wednesday, May 11th, 2011
Everyone's fave surrealist is 107 years old today.He is 66 years and one week older than me.
posted evening of May 11th, 2011: Respond ➳ More posts about Pretty Pictures
| |
Below the fold, something that might become a first paragraph of a longer piece. I'm sort of wondering if it's worth pursuing; if you have any reaction to the piece I would be interested to know what it is. I'll post a comment a bit later concerning where I'm thinking about going with it; my hope is that its rhythm will grab the reader (or a particular few readers) and make him/her/them want to come along wherever I am going with it.
↷read the rest...
posted evening of May 11th, 2011: 3 responses ➳ More posts about Poetry
| |
by J Osner
Sinking into the warm black pillow of night. I’m dreaming
Masks, new faces, costumes I will wear
Internally, so I won’t know myself,
My face, my clean white tablet lies
There on the pillow looking up at me.
So paint! Draw crazy patterns on your cheeks;
Sculpt horns and wild protuberances, scars
Where your clean virgin skin is lying smooth.
Add blemishes and warts around your mouth,
Sprout tufts of wiry hair beside your nose --
just let yourself go,
make a May Day parade
of masks:
We’ll set them up
For all to see
We’ll let you know
Which ones will work,
Which ones will trick you out obscenely sinister unrecognized and sneaking stealthy sliding past
the doorways of your ego lurking dark around the alleys of your childhood memories;
And when I've gone to sleep I’ll see
My costumed armies waiting
And the desolation staging
Where they play.
posted morning of May 11th, 2011: Respond ➳ More posts about Dreams
| |
Tuesday, May 10th, 2011
I picked up Ferlinghetti's Landscapes of Living and Dying again this weekend and found myself entranced again by the crystal clarity of his images and by the sparse beauty of his syllables.
For years the old Italians have been dying
all over America
For years the old Italians in faded felt hats
have been sunning themselves and dying
You have seen them on the benches
of the park in Washington Square
the old Italians in their black high button shoes
the old men in their old felt fedoras
with stained hatbands
have been dying and dying
day by day
This old Italian (nearly 60 when he was writing these poems, in his 90's today) paints his landscapes all over America, from Washington Square to Spartanburg, SC, to Washington, DC, Wisconsin, Michigan, Springfield, San Francisco, San Jose... In each location he captures the perfect details to bring the scene to life.
posted evening of May 10th, 2011: Respond ➳ More posts about Lawrence Ferlinghetti
| |
Monday, May 9th, 2011
I am traveling by train in central Europe, with a beehive in my suitcase (packed in Tupperware). My current destination is a town called Letze Oido -- I had thought based on my reading of the timetable that the train I was on stopped there, but it turns out I have to make a transfer, so I'm waiting in the station. A Serbian man is transporting beehives; I open my suitcase to show him my setup and notice that a couple of bees have gotten out of the container and are buzzing around in there among my clothing. He smiles and asks me in decent English whether I speak German; I say "ein Bißchen" and he asks me in extremely broken German whether I know where the bathrooms are. Another passenger sitting nearby directs him. I'm still not sure on which track the train for Letze Oido will be stopping --I notice a train pulling out and worry that I may have missed my train. I make a mental note to write this down in my journal.
posted morning of May 9th, 2011: Respond
| Previous posts Archives | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |