|
|
🦋 Gün, Freely
Well this is a little surprising: in discussing the translations of The Black Book, McGaha very strongly recommends Güneli Gün's translation over Freely's later reworking. Wow! I didn't know much about Gün's translation besides that I'd heard it was unreadable -- and I know I had a lot of trouble with her translation of The Black BookThe New Life. But McGaha's recommendation, and his side-by-side comparison of the two treatments of the first paragraph, makes me want to find out more.
posted afternoon of Sunday, July 27th, 2008 ➳ More posts about Autobiographies of Orhan Pamuk ➳ More posts about Michael McGaha ➳ More posts about Readings ➳ More posts about The Black Book ➳ More posts about Orhan Pamuk ➳ More posts about The New Life
I preferred Gün's translation, no question at all. Freely's
seems prosaic in comparison.
posted evening of July 27th, 2008 by badger
Great, should definitely check it out then. Confusing typo in post
fixed.
posted evening of July 27th, 2008 by Jeremy
| |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |