The READIN Family Album
(March 2005)

READIN

Jeremy's journal

At first I didn't quite know what I would do with the book, other than read it over and over again. My distrust of history then was still strong, and I wanted to concentrate on the story for its own sake, rather than on the manuscript's scientific, cultural, anthropological, or 'historical' value. I was drawn to the author himself.

Orhan Pamuk


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
Jorge Luis Borges
Readings

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 A different stylistic perspective

"It is said that repentance and atonement erase the past."

"I have heard that too, but I have not found it to be true."

In the thread below, Randolph recommends Ted Chiang's Stories of Your Life and Others. I am reading "The Merchant and the Alchemist's Gate" right now, which is available free online (it is not in that collection), and digging it. Very nice -- and Randolph's observation that Chiang mines "some of the same kinds of ideas [as Borges], from a very different stylistic perspective" seems quite perceptive to me -- the story seems like something that would take place in Borges' fictional universe, but the narrative voice and the construction of the story are nothing like Borges. (Bits of the story remind me of The White Castle, but I think only because of the setting -- the similarity is not particularly close.) Making time travel a form of alchemy is just a fantastic idea.

The story is beautifully conceived -- maybe the most satisfying and wisest story dealing with time travel that I've ever read. Chiang really brings out Fuwaad's soul and lets you identify with his longings and his loss, and with his acceptance. Indeed, Chiang is so careful in his characterizations that Hassan and Ajib and Raniya are fully human, though they are two levels of meta-narrative beneath Fuwaad's story. Thanks for hipping me to Chiang's name, Randolph! One quibble: the archaisms in the dialogue and narration sound pretty strained and inconsistent to my ear, particularly in the beginning of the story.

posted afternoon of Wednesday, August 6th, 2008
➳ More posts about Jorge Luis Borges
➳ More posts about Readings

Thank you for pointing the story out; I don't read fiction magazines regularly any more—I missed it. “The Merchant and the Alchemist's Gate” was awarded a Hugo last Saturday, along with Chabon's The Yiddish Policeman's Union—it seems to be genre breakout year.

posted afternoon of August 12th, 2008 by Randolph

Neat, so I anticipated the WSFS by a coupla days. I also read one of Chiang's early stories ("Understand", from 1991) over the weekend, did not like it nearly as much but I could sort of see the germ of a great storyteller in it. (Way, way too much space given over to exposition of stuff that did not need to be exposed. The story had been done already many times, not least by Borges in "Funes the Memorious", and this iteration did not add anything.)

posted afternoon of August 12th, 2008 by Jeremy

BTW what genre are you referring to here? Speculative fiction? I don't know anything about TYPU -- all I've read by Chabon is The Amazing Adventures of Kavalier and Clay, of which I have no memory other than that I liked it.

posted afternoon of August 12th, 2008 by Jeremy

Science fiction. What's interesting is that Chabon is getting attention from places like the NYT Book Review & so forth--usually those people treat sf like poison. And also winning a Hugo (for best related work) was the Oxford Dictionary of Science Fiction. Chiang hasn't broken out, but I think it's only a matter of time; the main reason seems to be that he's strongest, so far, in the short forms and he has not written that much. And, yeah, Understand is from 1991--in fact it's Chiang's third published story.

BTW, it turns out that the high style of at least Spanish magic realism derives from contact with American cultures; in period documents, the Spaniards are as blunt as Englishmen, and the natives are the ones using the flowery language.

posted morning of August 13th, 2008 by Randolph

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost