|
|
🦋 Poetry in translation
Last month's issue of Words Without Borders has newly-translated poetry by a Chilean poet and an Argentine: "Tales of Autumn in Gerona" is Erica Mena's translation of Bolaño's "Prosa del otoño en Gerona," excerpted from the forthcoming Tres (which Bolaño considered to be one of his best books); and "Roosters and Bones" is Elizabeth Polli's translation of "Gallos y huesos," by Sergio Chejfec. And, well, lots more too -- Words Without Borders is consistently full of interesting stuff.
posted evening of Saturday, April 17th, 2010 ➳ More posts about Roberto Bolaño ➳ More posts about Readings ➳ More posts about Sergio Chejfec
| |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |