The READIN Family Album
Me and a frog (August 30, 2004)

READIN

Jeremy's journal

Finding a way to talk about the reading experience is, I've realised, the greatest pleasure of writing; where it ends is of no importance.

Stephen Mitchelmore


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Wednesday, July 23rd, 2008

🦋 Huckleberry Finn Intertextuality

Sylvia comments that the King and the Duke's plan to perform a Shakespearean exhibition (featuring the balcony scene, with the King as Juliet, and the sword fight from Richard III, and the King doing Hamlet's soliloquy) reminds her a lot of Moominsummer Madness. And I think she's on to something; Jansson could very well be referring directly to this scene. That's assuming Huckleberry Finn was translated and available in Finland in the early 20th C., which seems to me like a reasonable assumption.

An interesting moment was explaining to Sylvia why it would probably not be a good idea to read Huckleberry Finn out loud while we were on the airplane flying to California.

posted evening of July 23rd, 2008: 2 responses
➳ More posts about Huckleberry Finn

🦋 Beach Reading

Coincidence: the two times this year I have gone to the beach, I've taken along a book by Saramago -- he works really well for a relaxed read, lying in the sun. I'm not sure what it is exactly -- he's very "heavy" -- it takes a lot of thinking and re-thinking for me to get it. But the sun and the sand seem to help that along.

A couple of nice bits from this weekend's reading, below the fold:

posted afternoon of July 23rd, 2008: Respond
➳ More posts about The Cave

Friday, July 18th, 2008

🦋 A little vacation

So after a spate of short and varying-degrees-of-silly posts, I'm going away for a coupl'a days -- my cousin Andy is getting married! So Sylvia and I are jetting off to San Diego this evening. Be back on Wednesday or thereabouts.

posted morning of July 18th, 2008: Respond

Thursday, July 17th, 2008

🦋 Dr. Horrible

I did not know until today about Joss Whedon's new movie (movie? I don't see any indication that it will be in theaters -- it is an internet phenomenon but it sure looks like a movie), Dr. Horrible's Sing-Along Blog. Just now I watched the first episode -- what a great thing this is! Nothing to say about it yet other than, go take a look.

...Oop, well, you can't go take a look any longer, not without paying at any rate.

posted evening of July 17th, 2008: 2 responses
➳ More posts about The Movies

🦋 Little square robots

Tonight we went to the local park to watch a screening of Wallace and Gromit -- the three shorts, "A Grand Day Out", "A Close Shave", and "The Wrong Trousers". Wonderful movies, and nice to watch them outdoors on a hot summer night. I was wondering if anybody had noticed the resemblance between Pixar's character WALL•E, and the robot that lives on the moon in "A Grand Day Out".

...Yep, well, A.O. Scott noticed the allusion in his review of WALL•E -- which I read a couple of weeks ago! I didn't catch that at the time... Google tells me a lot of other reviewers caught it too.

posted evening of July 17th, 2008: Respond
➳ More posts about Wallace and Gromit

🦋 Bayesian detection of stupidity

This is an idea whose time is long overdue.

posted afternoon of July 17th, 2008: Respond

🦋 Stanford Superconducting Supersocializer

Dr. Healy proposes a particle theory of social interactions, featuring up, downer, top bloke, charm, strange, and asshole varieties of Quirk.

posted afternoon of July 17th, 2008: Respond

🦋 Briefly noted

Today's Achewood contains, among Beef's notions of how it's going unpleasantly to end up, one of the best lines I've ever seen in that strip: "Guy from the county comes and checks the Yes box after Is It A Shame"

...CortJstr notes that it could be worse: "He could check the Yes box after Is It For The Best"

posted morning of July 17th, 2008: Respond

Wednesday, July 16th, 2008

🦋 The Jesse Helms Memorial AIDS Prevention Bill

This is just twisted. Absolutely down the rabbit-hole and out the other side weird. (h/t Apo.)

posted evening of July 16th, 2008: Respond

Tuesday, July 15th, 2008

🦋 Saramago and the rhythm of speech

When I was just getting started on Blindness, I wrote that Saramago's style of rendering dialog was "dismissive," and threatened to make his characters "sound like automata." I don't think that was exactly right (although it may have accurately described my impression at the time) -- based on how completely human his characters seem to me. But I want to pick at this for a bit and figure out what is my impression of Saramago's dialog -- it has certainly struck me as one of the most important aspects of his novels.

Allow me to quote some portions of a conversation between Marta and her husband, Marçal, about Marçal's parents wanting to come live with them. Sorry about the ellipses, the passage is too long to quote in full:

What's wrong, asked Marta, suddenly uncertain, Nothing important, just a few niggling little problems, At work, No, What then, We have so little time together and yet they still won't leave us alone, We don't live in a bell jar, I dropped in at my parents' house, Did something happen, some complication. Marçal shook his head and went on... I said that we were intending having your father to live with us when we moved..., You told them that, Yes, but they took no notice, they practically started yelling at me and crying, well, my mother did, my father's not really the sloppy type, he just protested and waved his arms around a lot, what kind of a son am I, putting the interests of people who aren't of the same blood over the needs of my own progenitors, they actually used the word progenitors, heaven knows where they found it..., And that was the final word, To be honest, I don't know if it was or not, I've probably forgotten a few others, but they were all out of the same mold. ...Marçal said, I know a son shouldn't say things like this, but the fact is I don't want to live with my parents, Why, We've never understood each other, I've never understood them and they've never understood me, They're your parents, Yes, they're my parents, and on one particular night, they went to bed, happened to be in the mood, and I was the result... Marta took Marçal's left hand, held it in hers, and murmured, All fathers were sons once, many sons become fathers, but some forget what they were and no one can explain to the others what they will become, That's a bit deep, Oh, I don't understand it myself really, it just came to me, pay no attention, Let's go to bed, All right. They got undressed and lay down. The moment for caresses came back into the room and apologized for having spent so much time outside, I got lost, it said, by way of an excuse, and suddenly, as sometimes happens with moments, it became eternal. A quarter of an hour later, their bodies still entwined, Marta said softly, Marçal, What is it, he asked sleepily, I'm two days late.

What is it? -- It seems to me the dialog has a certain fuzzy quality, you are constantly reminded that it is the narrator who is speaking, not the characters. But you get the impression that he is a faithful and a sympathetic narrator, that his paraphrase captures accurately the rhythm of language as spoken and heard by his subjects. In most novels, dialog serves in part to crystallize the scene, to bring sharply into focus what is happening and whom it's happening to; the dynamic in Saramago's novels is kind of the opposite -- dialog pulls the lens back and mutes the focus. You identify with the characters but with the understanding that you are identifying with the narrator's descriptions of them, and thus with the narrator.

posted evening of July 15th, 2008: 4 responses
➳ More posts about José Saramago

Previous posts
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange