The READIN Family Album
Adamastor, by Júlio Vaz Júnior

READIN

Jeremy's journal

What was venerated as style was nothing more than an imperfection or flaw that revealed the guilty hand.

Orhan Pamuk


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Friday, August first, 2008

🦋 Quick idea

. /
"Dot, Slash" -- "dot " is the end of the sentence, "slash" is the end of the line -- basic units of prose and of poetry. The idea is to talk about confusion and excitement generated by the missing end -- where you are expecting to hear the sentence or line end, and the artist draws it out. Properly done this can focus your attention, make you anxious, pull you in.

Also, the artist can generate interest by delaying the beginning of the line -- in singing anyway; I'm not sure there's any way to extend this form to the written word.

posted afternoon of August first, 2008: Respond

Thursday, July 31st, 2008

🦋 A perfect harmony between form and content

McGaha's observations about My Name is Red mostly just reinforce my own thoughts about that book, so not a lot worth posting about this chapter. He included a couple of details in his summary that I totally don't remember and may not have gotten when I was reading the book, like the Erzurumis strangling the storyteller, and the storyteller's chapters dividing the book into sections; good stuff to look for when rereading. A great line:

Pamuk has said he had so much fun writing My Name is Red that his "inner modernist" kept wagging his finger and reminding him that he was a serious writer and needed to be intellectual and literary.

Also I found really interesting, McGaha's discussion of how My Name is Red is similar to, and opposite to, The Black Book.

posted evening of July 31st, 2008: Respond
➳ More posts about My Name is Red

🦋 Introducing Songs

Over at the Fegmaniax-l, they've been discussing the evolution of Robyn Hitchcock's stage patter. I thought I'd try transcribing some song intros from a couple of weeks ago; these are taken from the July 12th show at The Blend in Ridgewood, and the July 15th show at The Turning Point in Piermont. I can't swear to the accuracy of the transcriptions but they are pretty close. Note they're not nearly as polished as the song intros I transcribed from Storefront Hitchcock; this makes me think he's doing them pretty much off the cuff, whereas for the movie he probably rehearsed a bit.

posted evening of July 31st, 2008: Respond
➳ More posts about Robyn Hitchcock's patter

Tuesday, July 29th, 2008

In the middle of Searching for the Wrong-Eyed Jesus, Harry Crews appears at Sheffield's Diner ("Where Jesus is Lord"), quoting Goethe:

"There is no crime of which I cannot conceive myself guilty"... to me, my understanding of that is, he's admitting his one-ness with mankind, his involvement with mankind -- he did not escape original sin.
-- reminds me strongly of this line from My Name is Red.

Later in the same diner, the Singing Hall Sisters sing "The Knoxville Girl", which might be the best performance in the movie (though I like the Handsome Family's songs a lot too.)

(As near as I can tell from Google, the actual quote from Goethe is, "Es gibt kein Verbrechen, dessen ich nicht selbst potentiell fähig wäre" -- roughly, "There is no crime, of which I could not myself potentially be capable," even closer in spirit to the Pamuk quotation. But I haven't been able to figure out where this line is taken from.)

posted evening of July 29th, 2008: Respond
➳ More posts about Searching for the Wrong-Eyed Jesus

🦋 Unfunkked 7

80 more minutes of good funk are now available from the Apostropher. Check it out -- I will listen and report more soon. This tape features nobody I'm familiar with... (So why am I calling it "good"? -- I've learned to trust Apo's ear in these matters. There will probably be like one clunker on the tape but the other 77 minutes will more than make up for it.)

OK... downloaded, burned, got it on the stereo. Not sure about Betty Davis but Nils Landgren is all right by me. The instrumentation is exactly like it should be. "Let me run into your lonely heart" sounds kind of like a faint echo of "House Party" -- I like it but after the high energy of that last song, it's not making much of an impact on my consciousness.

Now Cold Blood is picking it back up, and in an ideal way -- this is much different from the previous tracks. The opening instrumental is really nice and when the vocals come in, they really take me away. "Baby I Love You" is my new favorite track on this compilation... Yep, and "Never No Time to Burn" is pretty fantastic too. If "Let me run into your lonely heart" turns out to be the clunker track -- well, that would make this the best Unfunkked disk yet, possibly excluding #3 which I seem to remember liking really hugely.

...This stuff is just all great...

...And yes, Betty Davis is great too. The opening track didn't really grab me but the final track really made me move.

posted morning of July 29th, 2008: 3 responses
➳ More posts about Mix tapes

Monday, July 28th, 2008

🦋 Dealing with life

I was meaning to ask, what lessons can I take from The Cave? It is very clearly written with a pedagogical slant; it seems to me like Saramago intends for me to apply it to my own life. And I want, instinctively, to do so.

But how? I guess I wouldn't say the lesson of Thelma & Louise is, running away and driving your car off a cliff is the appropriate response to an abusive relationship; but then I don't recall thinking of Thelma & Louise as a movie with a moral; and also an abusive relationship is not a problem that I have to deal with. Whereas here, it would be easy to say that the moral is, running away without plans, without regard for how you're going to support yourself or lead your life, is the appropriate response to alienation from the natural world caused by capitalistic expropriation of our experience of life, by the replacement of dreams with advertisements; and there is certainly room for the claim that this type of alienation is exactly the problem that I have to deal with. So where does that lead me except to running away, a solution that I've not found to be reliable in the past?

The answer, I think, is that I should not focus on the final chapter of the book so much -- that I should look at Cipriano's style of living throughout the book as worthy of emulation, and treat the conclusion as a promise that if I live my life with this sort of honor and self-respect, I'll find connection and happiness. Which is at least a worthwhile self-deception.

posted evening of July 28th, 2008: Respond
➳ More posts about The Cave

🦋 Bolder

Some cool graphics from our friends at IBM. (With a tip of the hat to the Luddite Robot.)

posted evening of July 28th, 2008: Respond

🦋 Craft

No amount of sweetness today can diminish the bitterness of tomorrow.
Saramago has been telegraphing the lesson of the book -- that the public who resign themselves to the easy, isolated world of The Center, who choose for themselves/allow to be chosen for them mass-produced plastic dinnerware over Cipriano Algor's pottery, are blinding themselves to the beauty of reality in the same way as Plato's troglodytes -- pretty clearly and strongly, beginning early in the book and getting quite explicit toward the end. And that's not even a particularly new point -- it would be difficult for me to come up with names of books where I've read this kind of thing before but it seems pretty commonplace to me. So in a way, the book should seem sort of like a train wreck, grinding inexorably toward a conclusion you already know.

And yet: somehow that is not at all what the experience of reading the book is like. It is not only beautifully written, it is also surprising for all you have a pretty good idea going in, what the general structure will be. When Cipriano says, "Those people are us," my impulse was to say "Well duh" -- but when he says a few sentences later, "You must decide what to do with your own lives, but I'm leaving," my reaction was one of palpable relief. Saramago has crafted his story well enough that I am included in its ups and downs almost despite myself.

I'm a little torn about the ending. It has a certain Thelma & Louise quality to it that feels like it might be less true to the characters than is the rest of the novel. I see Saramago called deeply pessimistic, and there is a lot of darkness in the world of his books; but this ending is so optimistic that I would call it romantic.* And, well, in a way I guess I'm grateful to him for that. I'm glad my memory of the novel will be of Cipriano's and Marta's and Marçal's rebellion from The Center, of Cipriano's and Isaura's tears of reunion rather than of Cipriano's bleak, lonely tears. I'm not sure how this affects the philosophical message of the book though -- if the only way you can rebel from The Center is to turn to romantic fancy, how much real hope is there?

* The ending of Blindness is also, certainly, hugely optimistic; but the darkness of Seeing keeps me from thinking of the first book as romantic.

posted evening of July 28th, 2008: Respond
➳ More posts about José Saramago

Sunday, July 27th, 2008

🦋 Gün, Freely

Well this is a little surprising: in discussing the translations of The Black Book, McGaha very strongly recommends Güneli Gün's translation over Freely's later reworking. Wow! I didn't know much about Gün's translation besides that I'd heard it was unreadable -- and I know I had a lot of trouble with her translation of The Black BookThe New Life. But McGaha's recommendation, and his side-by-side comparison of the two treatments of the first paragraph, makes me want to find out more.

posted afternoon of July 27th, 2008: 2 responses
➳ More posts about Autobiographies of Orhan Pamuk

Saturday, July 26th, 2008

🦋 -- Ohhhhh......

So I'm reading the third chapter of Autobiographies of Orhan Pamuk (which concerns The Silent House) and thinking, the family name Darvinoğlu sounds awfully familiar -- was it the name of one of the characters in The Black Book? And then I start reading the fourth chapter, which concerns The White Castle, and get to the following passage, which makes the scales fall from my eyes:

It was Don Quixote that inspired [Pamuk] to present his own novel as an old manuscript found and translated into modern Turkish; once that was decided, it occurred to him that it would be amusing to have the manuscript found in the archives at Gebze and translated by none other than Faruk Darvinoğlu, the historian of The Silent House.

Oh! So the characters I was wondering about in the winter have earlier roots. Wild -- I wish The Silent House were available in an English translation.

McGaha also says that some critics faulted Holbrook, in her translation of The White Castle, for including the references to The Silent House without any explanation -- this seems a little weird to me. I can't see how she could have provided any explanation within the text; maybe an afterword should have been included. Doesn't seem like it would have made a huge difference in the reading experience.

posted afternoon of July 26th, 2008: Respond
➳ More posts about The White Castle

Previous posts
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange