Liberty is not a woman walking the streets, she is not sitting on a bench waiting for an invitation to dinner, to come sleep in our bed for the rest of her life.
This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)
READIN
READIN started out as a place for me
to keep track of what I am reading, and to learn (slowly, slowly)
how to design a web site.
There has been some mission drift
here and there, but in general that's still what it is. Some of
the main things I write about here are
reading books,
listening to (and playing) music, and
watching the movies. Also I write about the
work I do with my hands and with my head; and of course about bringing up Sylvia.
The site is a bit of a work in progress. New features will come on-line now and then; and you will occasionally get error messages in place of the blog, for the forseeable future. Cut me some slack, I'm just doing it for fun! And if you see an error message you think I should know about, please drop me a line. READIN source code is PHP and CSS, and available on request, in case you want to see how it works.
See my reading list for what I'm interested in this year.
READIN has been visited approximately 236,737 times since October, 2007.
For a few months now I have had fixed in mind that I wanted to write a critical essay on Museum of Innocence with reference to Snow, examining (in a nutshell) Kemal's love for Füsun as a displacement of his desire to be authentically Turkish, a reaction to his feelings of alienation. But frankly I think writing this piece would take critical, sociological and psychological chops that I do not have -- every time I have started all I have come up with is a condemnation of Kemal for acting in bad faith -- which is not what I was aiming for. So, I'm going to move on from this, try and find something else to think about...
It is worth noting -- I didn't blog the end of the novel partly out of wanting to avoid spoilers, partly out of wanting to save material for the essay I was going to write -- that the last 50 pages of the book were just fantastically good reading. All through the book I felt conflicted about not liking Kemal, wondered if it was even worth reading with such a jerk for a narrator; but the end of the book took away any doubts I had been feeling about whether this is a great novel.
We spent a fun, warm week in Florida with Sybil and Barry and Harry, riding bikes and walking on the beach and watching birds. Hope your week was good and your Christmas day (if you observe the day) cheerful -- happy Day before Boxing Day!
Off for the winter break -- I'll be visiting the Painter of Blue in a far warmer clime than my own, for a week. So no blog activity for a few days -- I'm trying to stay off the computer while down there and work on writing a piece about Museum of Innocence and Snow. I haven't been particularly active on weekdays anyway for a while, so there won't be that much difference; but this gives me an opportunity to share a soup recipe that I cooked for Ellen and myself tonight.
We've been in a pattern lately of cooking a large pot of soup on the weekends and then keeping it in the fridge for a couple of days and warming up leftovers for lunches and dinners... Clearly that is no good today, when we're going away. So here is a soup that serves two people without being too little or too much -- I'm pretty happy about having reckoned the quantities accurately. It is a lovely cold-weather soup, and vegetarian if you do not use chicken stock; adapted pretty freely from a larger recipe in Barbara Kafka's Soup: a Way of Life.
In a saucepan, bring stock, beans, carrots and tomato mixture to a slow boil. Mix in pasta and cook until noodles are soft, about 10 minutes. You need to stir it every minute or two, so the bottom does not scorch. Add parsley and garlic, cook a minute longer and serve.
See you after Christmas! I am planning out my reading list post for the end of 2009.
posted evening of December 20th, 2009: 3 responses ➳ More posts about Recipes
I'm wondering how many of the characters in The Savage Detectives are real people from Bolaño's cohort in D.F. in the mid-70's. According to infrarrealismo.com, Ulises Lima is based on Mexican poet Mario Santiago Papasquiaro*; clearly Arturo Belano is Bolaño himself. I am assuming GarcÃa Madero is made-up, and that the Font family must be based at least loosely on real people. The rest of the Visceral Realists must be a mix of real poets and inventions...
A couple of videos for your viewing pleasure and enlightenment. From paledave at Orbis TerQuintus, an animated visualization of The Known Universe, from the surface of the earth to 5 billion light years away, and back. It is done by the American Museam of Natural History and the Rubin Museum of Art -- I have seen similar productions before, this one is really graceful and pretty.
I have seen a lot of links over the past few days to this story about the observation of tool use by octopodes in Indonesia -- today my dad sent me the link and I finally went and took a look. Thanks, dad! Pretty amazing to watch:
I will never forget your kindness and your breakfast.
A friend at work has been recom-mending movies to Ellen; so far her picks have been fantastic. Tonight we watched Bread and Tulips, about its heroine's escape from her unsatisfactory, stifling home life into a world of romance and creativity -- it caught both of us up and took us out of ourselves into its Venice. The anarchist florist and the gossipy holistic masseuse, the sentimental Icelandic waiter, the bumbling would-be P.I.; I just wanted to dive into the screen and live with them. This is the right way to make entertainment.
posted evening of December 19th, 2009: Respond ➳ More posts about The Movies
If you're going to be in the city next weekend and you like folk music, be sure to come down to Cake Shop Records, 152 Ludlow St. to see Pete Stampfel and friends play all evening long -- 8 - 12, only $5 at the door!
posted morning of December 19th, 2009: Respond ➳ More posts about Music
Scott McLemee has an interview with Marcela Valdes -- whose essay Alone Among the Ghosts prefaces the newly published volume of Bolaño's non-fiction -- at Inside Higher Ed today, on the subject of the new book and Bolaño's writing in general, and his current popularity. Asked about the "Bolaño myth", Valdes observes, "The fact that American publishers have used Bolaño's life story to sell his books? Is this really a mortal sin? The book industry is in such terrible shape these days that publishers are trying everything to sell books." -- this is a nice perspective, a good way to step back from the dire imprecations of Castellanos Moya...
McLemee quotes a line from Bolaño's Playboy interview; when asked about his feelings on posthumous works, he responded, "Posthumous? It sounds like the name of a Roman gladiator, an unconquered gladiator. At least that's what poor Posthumous would like to believe. It gives him courage." -- I had not realized this: Bolaño had been battling the disease which would kill him since the early 90's, which means a great deal of his corpus, including The Savage Detectives, was written under the shadow of death. I wonder what led the interviewer to ask that question -- was Bolaño's health public knowledge? It seems almost indelicate... Earlier today I happened on his The Many Masks of Max Mirebelais at Words Without Borders -- it is one of the biographical sketches that make up Nazi Literature in the Americas. Its closing line comes across as extremely dark given the knowledge of its author's health: "Death found [Mirebelais] composing the posthumous works of his heteronyms."
Based on this excerpt, Nazi Literature in the Americas looks like an extremely demanding read -- if anything moreso than The Savage Detectives; I think my understanding of the passage is really severely hampered by not being familiar with the poets he mentions (and of course by being familiar in only a limited, general way with Haiti's modern history).
I've noticed several times Bolaño's statement that he was "less embarrassed" by his poetry than by his novels -- don't remember where I first read that, but it was recently referenced at MobyLives -- it crossed my mind today when I remembered his poem about Lupe in The Romantic Dogs:
-- very similar material to what he will later write about Lupe in The Savage Detectives. And the funny thing is, that poem seemed to me like about the weakest one in The Romantic Dogs, whereas the writing about Lupe in the novel is strong and resonant. Not sure exactly what to make of that... Perhaps that Bolaño wrote his fiction best as prose, that his best work as a poet was not narrative; perhaps that this poem was a rough draft for a characterization in the novel?
Update: ...or another possibility, that The Romantic Dogs does not contain Bolaño's strongest poetry work at all -- this is the assertion made by Chad Post in today's edition of Making the Translator Visible -- Post interviews Erica Mena, translator of (among other things) Bolaño's poem "Tales from the Autumn in Gerona," which will be published in the March issue of Words Without Borders [link] and which Mena and (tentatively) Post find to be much better than the poems in The Romantic Dogs. Something to look forward to, certainly.
posted evening of December 14th, 2009: Respond ➳ More posts about Readings
Mariana has been telling me for a while that she thinks I would like La sombra del viento, today she loaned it to me. She describes it as a sort of Borgesian mystery story set in Barcelona. Interesting -- I've never heard of Carlos Ruiz Zafón... The beginning is indeed sounding that way -- I'm in love with the idea of a Graveyard of Forgotten Books.
Each book, each tome you see here, has a soul. The soul of the one who writes it, and the soul of those who read and live with and speak about it. Each time someone slides his gaze across its pages, its spirit grows and becomes strong. Many years ago now, when my father brought me here for the first time, this place was already old. Perhaps older than the city itself. Nobody knows in any precise way how long it has stood, or who brought it into being. I'll tell you what my father told me: whenever a library disappears, whenever a bookstore closes its doors, whenever a book is lost to forgetfulness, those who know this place, the keepers, we are assured that it will come here. In this place, the books that nobody remembers anymore, the books which have been lost in time, live forever, awaiting
the arrival of some new reader's hands, of a new spirit.
(possibly this passage is laying the mysticism on a little thick -- also there is something awkwardly paternalistic in having Daniel's father tell him about this. Now I am thinking of The Never-ending Story -- this could be a good association or a bad one, not sure.) Also this very nice description of a used bookstore:
The flat was right on top of the bookstore, specializing in collectable editions and used books, inherited from my grandfather; an enchanted bazaar which my father let me know would pass into my hands one day. I was brought up among books, making invisible friends in their pages, pages which crumbled into dust and whose odor I still keep on my hands.
...I'm thinking, three works which it might be fun to compare and contrast, are this, The Never-ending Story, and The New Life.
One time I heard a regular customer of my father's bookstore saying that few things mark a reader as strongly as the first book which really opens a path to his heart. Those first images, the echo of those words which we think we have left behind, stay with us all our life and build themselves into a palace in our memory to which, sooner or later -- it's not important how many books we read, how many worlds we discover, how much we learn and forget --, we return. For me, those enchanted pages will always be those which I found in the aisles of the Graveyard of Forgotten Books.
This first chapter could as easily be either the enclosing narrative for a fantasy like The New Life, or for a story-within-a-story retelling of the book he has found. I think it is going to be different from either of those.