He became so absorbed in his reading that he spent his nights reading from dusk to dawn, and his days from dawn to dusk; and thus, from so little sleep and from so much reading, his brain dried up, so that he came to lose all judgement.
This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)
READIN
READIN started out as a place for me
to keep track of what I am reading, and to learn (slowly, slowly)
how to design a web site.
There has been some mission drift
here and there, but in general that's still what it is. Some of
the main things I write about here are
reading books,
listening to (and playing) music, and
watching the movies. Also I write about the
work I do with my hands and with my head; and of course about bringing up Sylvia.
The site is a bit of a work in progress. New features will come on-line now and then; and you will occasionally get error messages in place of the blog, for the forseeable future. Cut me some slack, I'm just doing it for fun! And if you see an error message you think I should know about, please drop me a line. READIN source code is PHP and CSS, and available on request, in case you want to see how it works.
See my reading list for what I'm interested in this year.
READIN has been visited approximately 236,737 times since October, 2007.
It was a lot of fun to hear D.T. Max reading from his new biography of DFW at Words Bookstore in Maplewood. I am looking forward to reading it; and in particular I am taken with the title. Max says it is an expression Wallace made use of repeatedly in letters throughout his career, and generally without context. It rings true for me in ways I haven't quite been able to sort out yet. (Max said he was surprised, at each stage of the editorial process, at being able to keep the title he had chosen.)
For example this statement seems like it would make a really good epigraph (mutatis mutandis) for Rushdie's The Ground Beneath Her Feet -- a book I finished reading this weekend and which I'm recommending wholeheartedly, by the by -- I wonder if it is some sort of postmodern commonplace. This association of love with absence. Both Rushdie and Wallace I think are very concerned with the irreality of the world about which they are trying to write realistically; and maybe this in a way implies that loving someone (as Maria loves Ormus, as otherworldly Rai loves otherworldly Vina) is a way of escaping into their reality from your own irreality, of becoming a ghost. (And this in turn can be seen as a metaphor for the process of reading the novel and identifying with its characters, coming full circle.)
The irritation I felt at Rai's voice throughout the first part of the novel faded about halfway through (indeed about the time I figured out what was making me feel irritated, I started to feel more sympathy for him) -- and in the last 150 pages or so I really started loving his voice (which changed a bit at that point in the story -- he grew in a way that brought more sincerity into his voice).
A mix tape (is mix tape the right term here? Something like a playlist but including readings and videos as well as music...) (and whew! there is something unfamiliar about blogging in English!): The ordering of the playlist is my own chain of memory (with proddings from others) starting from chapter 7, "More than love", of The ground beneath her feet.
Ormus speaks. I have been liking this novel while being rubbed a little the wrong way by the narrator's voice -- Rai seems a little off to me, a little cynical and annoyingly, smugly verbose. I found quite striking the short piece in the middle of this chapter that shifts into Ormus' voice, and into him quoting his father's voice. His mention of vultures and of Attar, and of Prometheus, got me into a "classical birds" frame of mind. Ormus speaks, read by The Modesto Kid
Attar's poem in Fitzgerald's stellar translation, The Bird Parliament. (This would be an amazing poem for reading out loud -- I tried that earlier and got about a ¼ of the way into it... I may have to upload a recording of this to SoundCloud.)
I'm also put in mind a little of Borges' mysticism, in a way I have not been by this novel so far -- the bits of magic in Rai's narration have been undone by his glibness. Specifically The Theologians I guess, though I don't recall there being birds in that.
I did it! Over the past year or so, and for the first time in my life, I have filled a notebook, a yellow pad, with ideas towards poetry and fiction (much of which I have been revising and posting here) and am moving directly into a new notebook -- what has generally happened in the past is that I would start keeping a notebook and... lose interest over a couple of months' and/or pages' span...
This new notebook (which I bought at the same market in Oaxaca where I bought my favorite shoes ever, highly recommend it) is gorgeous! Hard covers and thick soft, recycled paper allow me to write on facing pages, unlike the yellow pad. So I am starting a project writing a bilingual text, Spanish on the left and English on the right like a parallel translation, but rather than the same text in both languages, it is two separate threads of a narration: The left is poetry by The Modesto Kid, the right is my character Peter's journals during his time translating that poetry. This is the idea I'm working towards anyway, I haven't quite managed yet to get the ideas to cohere properly. I will hopefully be posting drafts of some of this here in the weeks to come (if all goes according to plan...); a beginning is in comments to this post.
Dura menos un hombre que una vela
pero la tierra prefiere su lumbre
para seguir el paso de los astros.
Dura menos que un árbol,
que una piedra,
se anochece ante el viento más leve,
con un soplo se apaga.
Dura menos un pájaro,
que un pez fuera del agua,
casi no tiene tiempo de nacer,
da unas vueltas al sol y se borra
entre las sombras de las horas
hasta que sus huesos en el polvo
se mezclan con el viento,
y sin embargo, cuando parte
siempre deja la tierra más clara. -- Eugenio Montejo
(en que me hago sin objetivo fanfarroneas. Might as well, I don't see anyone else about to give me a rave rev)
Morir al final de un dÃa cualquiera
Imposible escapar de la violencia.
Imposible pensar en otra cosa.
-- La universidad desconocida
I find this statement of Bolaño's strangely comforting, strangely reassuring. Me demasiado preocupo sobre el valor de mi obra, de mis intentos a poesÃa y a trabajo. El cuento que tengo en progreso, soy convencido de que ese cuento va a hacer una lectura convincente, fascinante, se hace en verdad ya casi completo. Y lo mismo los poemas que componÃa usando los de Bolaño como provocaciones...
El pasaje del tiempo es lo que muere se mueren
los amigos de la infancia
envenenados por tiempo en los pueblos y las colinas de Nueva York
Today I finished mixing Mountain Station's set for Lazlo's Blow Up Radio (where NJ rock lives) -- very happy with it. We'll make a podcast of this at some point, after it has aired on Lazlo's show. Tracks:
Mountain Station *¡LIVE!* at Lazlo's Den: a Rollo and Crazy Grady production
All Around You (0:00)
NJ Transit (3:29)
Up to Valhalla (6:37)
East Tennessee Blues (trad.) (11:39)
Take Me to the River (Al Greene) (13:35)
Come Down Easy (Howard Eliott Payne) (16:36)
Red Overalls (20:01)
23 ½ minutes! And it seems to hold together pretty well, it is a nice listen.
John came over today and we played a Dylan-heavy set of new-to-us songs...
Gates of Eden (John singing)
The Lonesome Death of Hattie Carroll (me singing, a couple of times in a couple of different keys...)
Weary Day (a Delmore Bros. tune, with me singing -- we have played this before but not for a long time...)