The READIN Family Album
(April 19, 2002)

READIN

Jeremy's journal

A good book is the precious lifeblood of a master spirit, embalmed and treasured up on purpose to a life beyond life.

John Milton


(This is a subset of my posts)
Front page
More posts about Readings

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Saturday, August 21st, 2010

🦋 Minimal

A series of interesting posts about emptiness, at Montevidayo (which if you're not reading it, as Blake Butler notes at HTMLGiant, you should start now) by Joyelle McSweeney and Sami Sjoberg: IntimationsImpressions of Emptiness; More Nothing; No Such Thing as Minimalism.

posted evening of August 21st, 2010: Respond
➳ More posts about Readings

Wednesday, August 4th, 2010

🦋 Translating

So we all think we don't want genre, we want to be anti-genre or perhaps hybrid, but since these are genres too, let us think about what it means to really go genreless. To go genreless in our contemporary publishing environment is to make a work without a ‘document map', without a diagram, without a blueprint. Without a sales category. A work such as this has no overview or topography. It can't be nicely summarized. It cannot be publicized, because it lacks ‘publicity'. In place of publicity it has secrecy, distortion, obscurity, waste. It is a waste product. Así pensamos todos que no queramos gnero, queremos ser contra-género, tal vez híbrido. Pero como esas también son géneros, consideramos qué significa él, actualmente sin género. Ser sin género en la industría editorial contemporanea es escribir una obra sin «mapa de documento» o programa, sin diagrama. Sin categoría de venta. Tal texto no tiene ningún descripción topográfica. Y no se puede buen reducir. No se publica porque la «publicidad» lo falta. En lugar de publicidad tiene silencio, deformación, oscuridad, desperdicio. Es basura.
Looking at Christopher Higgs' post today at bright stupid confetti led me along to this essay, "Problems after genre" by Jovelle McSweeney, and somehow hit on the idea of rendering it in Spanish. I wonder if this will improve my ability to speak and compose in Spanish. The first effort sounds a little strained, not such a natural tone. More of the essay below the fold.

posted evening of August 4th, 2010: 1 response
➳ More posts about Putas asesinas

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readincategory